bienvenue

bienvenue
bienvenu sur ce blog fait spécialement pour publier mes petits poèmes.
Ils sont classés du plus ancien au plus récent avec le prénom de la personne à qui ils sont destinés.
il y en a qui datent de plus de deux ans.

# Posted on Friday, 19 October 2007 at 3:51 PM

Edited on Friday, 10 October 2008 at 2:59 PM

mon tout premier poeme en espagnol

mon tout premier poeme en espagnol
Te busco en cada amanecer,
Cuando me hablan de ti, me voy a temblar,
y mis ojos lloran por nuestro amor.
Desesperado estoy sin ti,
si me perdiera en la oscuridad, serias la luz la que me guiara,
sin tu amor no se cual es mi destino.
Si mi mente me hiciera naufragar : tus ojos serian el faro que me guiara,
de todo lo que busco, eres lo mas importante,
Mis sentimientos son tan immensos como los oceanos.
Estar contigo es mi voluntad,
Te quiero es lo que he escrito en el silencio,
ya quiero escribir la historia contigo.

........................traduction..............

Je te cherche à chaque levé du jour
Quand ils me parlent de toi, je me met à trembler,
Et mes yeux pleurent pour notre amour.
Je suis désespéré sans toi,
Si je me perdais dans l'obscurité, tu serais la lumière qui me guiderai,
Sans ton amour je ne sais pas quel est mon destin.
Si mes pensées me faisaient chavirer : tes yeux seraient le phare qui me guiderai,
De tout ce que je cherche tu es la plus importante,
Mes sentiments sont aussi grands que les océans
Etre avec toi est-ce que je veux
J'ai écrit je t'aime dans le silence,
Maintenant je veux écrire l'histoire avec toi.


Alexia.

# Posted on Friday, 19 October 2007 at 4:04 PM

Edited on Friday, 10 October 2008 at 3:01 PM

2.

2.
Un dia me he despertado con la luz de tu mirada,
Esta mirada que ilumina mis noches,
La que cumple todos mis deseos.
Antes de ver el sol, prefiero escuchar tu voz,
Esta voz que me guia en mis elecciones,
La que da un sentido a mi vida.
Y si una historia aqui puede empezar,
Una historia de amor en colores,
Una historia entre tu y yo,
.................................. Una que sera nuestra gloria,
.................................. Pero si quiero que empiece,
.................................. Tengo que decirte mis sentimientos,
.................................. Entonces tendré que decirte "te quiero".

........................traduction............
Un jour je me suis réveillé grâce à la lumière de ton regard,
Ce regard qui illumine mes nuits,
Celui qui accomplit tous mes désires.
Avant de voir le soleil, je préfère entendre ta voix,
Cette voix qui me guide dans mes choix,
Celle qui donne un sens à ma vie.
Et si une histoire pouvait commencer ici,
Une histoire d'amour en couleur,
Une histoire entre toi et moi,
Une histoire qui serait notre gloire,
Mais si je veux qu'elle comence
Je doit te dire mes sentiments,
C'est pour ça que je devrais te dire "je t'aime"

Angeline.
[ Dash a comment ] [ No comments ]

# Posted on Friday, 19 October 2007 at 4:26 PM

Edited on Friday, 10 October 2008 at 3:13 PM

3.

3.
surement mon preféré :

He encontrado una razon para vivir feliz,
Pero la he perdido, explotado
En este lunes de enero
En el que me has dejado
Desde este momento,
Con mi soledad me quedo solo,
Dentro de su locura encarcelado.
No sabes lo que por ti he sentido,
.............................. Y tu repuesta fue un campo de desolacion,
.............................. Cuando tus palabras salian de tu alma para ir a romper mi corazon.
.............................. Al oir estas palabras
.............................. He preferido encerarme.
.............................. Hay dos mezes que esto ha pasado,
.............................. Pero hoy al ver brillar tus ojos,
.............................. Comprendo que nada de esto fue un error,
.............................. Y sigo pensando en ti cada noche,
.............................. Mientras que ya se que nada es possible.

.................. traduction ............................

J'ai trouvé une raison pour vivre heureux,
Mais je l'ai perdu, explosé,
en ce lundi de janvier
Celui oû tu m'a laisser,
Depuis ce moment,
Je reste seul avec ma solitude,
Enfermé au fond de sa folie.
Tu ne sais pas ce que j'ai resenti pour toi,
Et ta réponse fut un champ de désolation,
Quand tes paroles sortirent de ton âme pour aller rompre mon coeur.
A entendre ces phrases,
J'ai preféré me renfermer.
Cela fait 2 mois que ça c'est passé,
Mais aujourd'hui, à voir briller tes yeux,
Je comprend que rien de tout ça ne fut une erreur,
Et je continue de penser à toi chaque nuits,
Meme si maintenant je sais que rien n'est possible.

Angeline.
[ Dash a comment ] [ No comments ]

# Posted on Friday, 19 October 2007 at 4:35 PM

Edited on Friday, 10 October 2008 at 3:16 PM

4.

4.
Como sacar la tristeza de mi corazon?
Cuando siento correr por mis venas tu respiracion.
Estoy tan enamorado de ti,
Que hasta en mis suenos te veo,
Sin ti yo me muero.
Verte pasar sin hablar es un cruel sufrimiento,
Pero me siento mas desgraciado
Cuando no estas a mi lado.
Cuando me hablen de ti, me pongo a temblar
Y despues por nosotros a llorar.
Como puedo posser tu amor?
............................... Como puedo explicar a mi alma que no sabes querer?
............................... Dimelo, por favor!
............................... Tengo que saber como conquistarte,
............................... O al menos como olvidarte...

.................. traduction.....................

Comment extraire la tristesse de mon coeur,
Quand je sens courir ta respiration dans mes veines,
Je t'aime tellement
Que je te vois jusque dans mes reves
Sans toi je meurt
Te voir passer sans parler est une cruel soufrance
Mais je me sens encore plus malheureux
Quand tu n'es pas à côté de moi.
Quand ils me parlent de toi, je me met a trembler,
Et après à pleurer pour nous.
Comment puis je posséder ton amour?
Comment puis je expliquer à mon âme que tu ne sais pas aimer?
Dis le moi, je t'en pris,
Je dois savoir comment te conquérir,
Ou au moins comment t'oublier...

Aurelie.

# Posted on Monday, 22 October 2007 at 3:20 PM

Edited on Friday, 10 October 2008 at 3:19 PM